Экземпляр и штука в чем разница
Перейти к содержимому

Экземпляр и штука в чем разница

  • автор:

ЭКЗЕМПЛЯР

термин вексельного права, означающий образцы переводных векселей, из коих один Э. предназначается для принятия к платежу. См. Вексель, Тратта.

(от лат. exemplar — образец)
отдельный предмет из ряда ему подобных, однородных (например, Э. книги).

ЭКЗЕМПЛЯР [зэ], -а, м. 1. Отдельный предмет (или животное, растение) изряда подобных. Два экземпляра книги. Редкий э. цветка. 2. перен. То же, чтотип (в 5 знач.) (разг. шутл.). Ну и э. оказался наш новый знакомый!

экземпляр м. 1) Отдельный предмет из ряда подобных. 2) а) Отдельный представитель какой-л. породы, вида, разновидности и т.п. (о живых существах, растениях). б) перен. разг. Представитель какой-л. группы или какого-л. разряда людей, характеризующихся определенными свойствами. в) перен. разг. Отдельный человек как носитель каких-л. особенных свойств.

экземпляр
м.
1. copy
в двух экземплярах — in duplicate
в трёх экземплярах — in triplicate
2. (образец) specimen
редкий экземпляр растения и т. п. — rare specimen of a plant, etc.

экземпляр См. единица. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. экземпляр копия, оттиск, отпечаток; образец, пример; единица; тип, экземплярчик, индивидуум, индивид, особь, прима, штука, предмет, секунда Словарь русских синонимов. экземпляр 1. см. особь. 2. см. штука Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. экземпляр сущ., кол-во синонимов: 19 • дубль (7) • единица (830) • индивид (13) • индивидуум (15) • квадрипликат (2) • образец (41) • особь (9) • предмет (31) • представитель (29) • прима (5) • прима-вексель (2) • секунда (7) • субъект (27) • тип (52) • типчик (7) • триплет (5) • штука (59) • экземплярец (1) • экземплярчик (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: дубль, единица, индивид, индивидуум, квадрипликат, образец, особь, предмет, прима, прима-вексель, секунда, тип, штука, экземплярчик

Экземпляр — термин вексельного права, означающий образцы переводных векселей, из коих один Э. предназначается для принятия к платежу. См. Вексель, Тратта.

(лат.) 1) образчик, образец. 2) вещь равная или подобная многим; книга, как отдельная часть целого издания.

Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н. , 1910 .

1) образец; 2) единичный представитель какого-либо типа, напр. э. какого-либо вида животного или растения, отдельный оттиск гравюры, одна книга, как часть целого издания, и т. д.; 3) в переносном смысле — оригинал, странный субъект.

Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Павленков Ф. , 1907 .

всякая отдельная вещь, взятая из целой группы однородных; вообще всякий предмет один, нпр. экземпляр к.-н. сочинения, животного, растения, к.-л. изделия, произведения искусства и проч.

Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М. , 1907 .

лат. exemplar . а) Образчик, образец. b ) Книга, как единица издания.

Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д. , 1865 .

экземпля́р
(лат. exemplar образец) отдельный предмет из ряда подобных (напр., э.книги).

Новый словарь иностранных слов.- by EdwART, , 2009 .

[ зэ ], экземпляра, м. [ латин. exemplar – образец ]. Отдельный предмет из ряда подобных (напр., э. книги).

Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК» , 2007 .

а, м. (нем. Exemplar лат. exemplar образец).
1. Отдельный предмет из ряда подобных (обычно о печатном или рукописном тексте). Тираж в тысячу экземпляров.
|| Ср. штука.
2. Отдельный представитель какого-н. разряда животных, растений. Редкий э. орхидеи.
3. разг. шутл. То же, что тип. Ну и. э. этот ваш знакомый!

Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык , 1998 .

Синонимы:

дубль, единица, индивид, индивидуум, квадрипликат, образец, особь, предмет, прима, прима-вексель, секунда, тип, штука, экземплярчик

экземпля́р
сущ., м., употр. сравн. часто

Морфология: (нет) чего? экземпля́ра, чему? экземпля́ру, (вижу) что? экземпля́р, чем? экземпля́ром, о чём? об экземпля́ре; мн. что? экземпля́ры, (нет) чего? экземпля́ров, чему? экземпля́рам, (вижу) что? экземпля́ры, чем? экземпля́рами, о чём? об экземпля́рах

1.Экземпляром называется одна книга, музыкальная фонограмма, компьютерная программа и т. п., которые передаются автором произведения другим лицам для тиражирования, копирования и других видов пользования.

Заказать два экземпляра книги. | Рукопись была в единственном экземпляре. | Тираж — тысяча экземпляров. | В соответствии со ст. 9 Закона об авторском праве автором произведения считается лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения.

2. Экземплярами какого-либо документа называются одна, две или более копий с оригинала этого документа, которые подлежат нотариальному заверению, обязательной рассылке, хранению у ответственных лиц и т. п.

Экземпляр итогового протокола. | Экземпляр регистрационных документов. | Экземпляр расчётного ордера. | Составить акт в трёх экземплярах.

3. Экземпляром называется отдельный предмет из ряда однородных, который, кроме общих свойств со всеми остальными предметами этого рода, имеет также и некоторые отличия.

Таких ваз было сделано всего десять экземпляров.

4. Экземпляром называется отдельный представитель какого-либо вида животных или растений, который даёт представления о всём виде в целом.

Редкий экземпляр венценосного журавля. | В нашем парке растут прекрасные экземпляры черешчатых дубов.

5. Экземпляром в шутку называют человека, который обладает какими-либо необычными или неприятными чертами характера.

Типичный экземпляр лентяя. | Наш начальник — редкостный экземпляр!

экземпля́рчик сущ., м.

Толковый словарь русского языка Дмитриева . Д. В. Дмитриев. 2003 .

дубль, единица, индивид, индивидуум, квадрипликат, образец, особь, предмет, прима, прима-вексель, секунда, тип, штука, экземплярчик

Чем отличается экземпляр от объекта?

Чем отличается экземпляр класса от объекта класса в С#? И подскажите какую можно почитать литературу по данному вопросу.

Отслеживать
13.8k 12 12 золотых знаков 43 43 серебряных знака 75 75 бронзовых знаков
задан 5 мая 2016 в 5:04
85 2 2 золотых знака 3 3 серебряных знака 9 9 бронзовых знаков

Уже есть ответы на данный вопрос. Почему нельзя их поискать для начала? ru.stackoverflow.com/questions/2723 и еще ru.stackoverflow.com/questions/514783 . аналогичные вопросы заданы 2 дня назад и 5 апреля.

5 мая 2016 в 6:22

@АлексейШиманский Первый вопрос — про Objective-C, а тут C#. Второй вопрос — про другое, различие экземпляра и объекта там не раскрыто.

5 мая 2016 в 6:53
@PavelMayorov но ведь по факту оно одно и то же, нет?
5 мая 2016 в 6:57

@АлексейШиманский принятый ответ по первому вопросу говорит о таком термине как class object . Но в C# его нет (есть type object — но там нет слова class ), и путать экземпляр не с чем.

5 мая 2016 в 7:00
можно почитать Г. Шилтд С# Базовый курс
5 мая 2016 в 10:52

4 ответа 4

Сортировка: Сброс на вариант по умолчанию

Различие в том, что «экземпляр класса» — устоявшийся термин, а «объекта класса» не существует. Есть просто термин «объект».

В языке C# эти два понятия означают одно и то же.

Отслеживать
ответ дан 5 мая 2016 в 5:53
Pavel Mayorov Pavel Mayorov
58.5k 7 7 золотых знаков 72 72 серебряных знака 146 146 бронзовых знаков
ЕМНИП, не совсем
5 мая 2016 в 5:55
@Mirdin если что-то знаете — пишите ответ 🙂
5 мая 2016 в 5:56

Можно почитать на MSDN.

Класс — это логическая структура, позволяющая создавать свои собственные пользовательские типы путем группирования переменных других типов, методов и событий. Класс подобен чертежу. Он определяет данные и поведение типа. Если класс не объявлен статическим, то клиентский код может его использовать, создав объекты или иначе экземпляры, приписанные переменной. Переменная остается в памяти, пока все ссылки на нее не выйдут из области видимости. В это время среда CLR помечает ее пригодной для сборщика мусора. Если класс объявляется статическим, то в памяти остается только одна копия и клиентский код может получить к ней доступ только посредством самого класса, а не переменной экземпляра.

Определение класса или структуры подобно чертежу, на котором указаны действия, выполняемые типом. В сущности, объект является блоком памяти, выделенной и настроенной в соответствии с чертежом. Программа может создать множество объектов одного класса. Объекты также называют экземплярами. Они могут храниться либо в именованной переменной, либо в массиве или коллекции. Клиентский код — это код, использующий эти переменные для вызова методов и доступа к открытым свойствам объекта. В объектно-ориентированном языке, таком как C#, стандартная программа состоит из нескольких динамически взаимодействующих объектов.

Из книг можно почитать:

  1. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET FrameworkДжеффри Рихтер
  2. Язык программирования C# 5.0 и платформа .NET 4.5Эндрю Троелсен
  3. Программирование на C# 5.0Йен Гриффитс

Достаточно хорошие книги для профессионального изучения C#.

Экземпляр и штука в чем разница

2.1а. Изделие
Единица промышленной продукции, количество которой может исчисляться в штуках или экземплярах (ГОСТ 15895-77)
Применительно к конструкторской документации изделием считается любой предмет или набор предметов производства, подлежащих изготовлению на предприятии (ГОСТ 2.101-68) .

2.1б. Изделие народнохозяйственного назначения
Изделие, разработанное и изготовленное для удовлетворения потребностей народного хозяйства, населения или экспорта (Справочник СРПП)
Изделие, разработанное по заданию Министерства обороны, к изделиям народнохозяйственного назначения не относится.

2.1в. Изделие производственно-технического назначения
Изделие, являющееся средством промышленного или сельскохозяйственного производства (Справочник СРПП)
Примерами средств промышленного или сельскохозяйственного производства служат оборудование, оснастка, приборы.

2.1г. Изделие народного потребления
Изделие для удовлетворения личных потребностей населения
К изделиям народного потребления относятся продукты питания, обувь, одежда, бытовые машины и т.д.(Справочник СРПП).

2.1д. Изделие для самостоятельной поставки
Изделие или его составная часть, которая разрабатывается по техническому заданию, а поставляется по техническим условиям
Поставка изделия представляет исполнение обязательств поставщиком по обеспечению потребителя или заказчика изделиями (Справочник СРПП).

2.2. Деталь
Изделие, изготовленное из материала одной марки без применения сборочных операций (ГОСТ 2.101-68).

2.3. Сборочная единица
Изделие, составные части которого подлежат соединению между собой на предприятии-изготовителе при помощи сборочных операций (ГОСТ 2.101-68)

2.4. Комплекс
Несколько специфицированных изделий взаимосвязанного назначения, не соединенных на предприятии-изготовителе при помощи сборочных операций (ГОСТ 2.101-68)

2.5. Комплект
Несколько изделий общего функционального назначения, как правило, вспомогательного характера, не соединенных на предприятии-изготовителе при помощи сборочных операций (ГОСТ 2.101-68)

2.8. Изделие установочной серии
Каждое из изделий первой промышленной партии, изготовленной в период освоения производства по документации, откорректированной по результатам изготовления и испытаний опытного образца или опытной партии (ГОСТ 2.103-68)
Установочная серия представляет первую промышленную партию, изготовленную в период освоения производства по документации серийного или массового производства с целью подтверждения готовности производства к выпуску продукции в соответствии с установленными требованиями и в заданных объемах(Справочник СРПП).

2.9. Освоенное изделие
Изделие установившегося промышленного производства выпускаемое предприятием в заданном объеме (Справочник СРПП)

2.10. Оригинальное изделие
Впервые разработанное изделие, примененное в конструкторской документации одного изделия

2.11. Примененное изделие
Ранее разработанное изделие, используемое в конструкторской документации другого изделия

2.12. Унифицированное изделие
Изделие, применяемое в конструкторской документации нескольких изделий

2.13. Стандартное изделие
Изделие, примененное по стандарту, полностью и однозначно определяющему его конструкцию, показатели качества, методы контроля, правила приемки и поставки

2.14. Типовое изделие
Изделие, принадлежащее к группе изделий близкой конструкции, обладающие наибольшим количеством конструктивных и технологических признаков этой группы (ГОСТ 3.1109-82)

2.15. Базовое, изделие
Изделие, которое является основной обязательной составной частью ряда изделий, отличающихся друг от друга выполняемой служебной функцией и конструкцией некоторых составных частей

2.16. Модификация изделия
Разновидность изделия из семейства изделий, создаваемых на основе изделия, принятого за базовое, с целью расширения или специализации сферы его использования (Справочник СРПП)

2.17. Модернизированное изделие
Изделие, разработанное взамен выпускаемого с целью улучшения значений основных показателей качества при частичном изменении его конструкции
Модернизации подлежат только устаревшие изделия.
Модернизированному изделию присваивается новое обозначение (Справочник СРПП).

2.17а. Разъемное изделие
Изделие, разборка которого происходит без нарушения целостности его составных частей

2.17б. Неразъемное изделие
Изделие, разборка которого происходит с нарушением целостности его составных частей

2.18. Изделие единичного производства
Изделие, выпускаемое единовременно или периодически отдельными штуками (Справочник СРПП)

2.19. Изделие повторяющегося единичного производства
Изделие единичного производства, периодически выпускаемое отдельными штуками при условии, что интервал времени между выпусками предыдущего и последующего изделий превышает ее производственный цикл
Под производственным циклом понимается интервал времени от начала до окончания производственного процесса изготовления или ремонта изделия (Справочник СРПП).

2.20. Изделие разового изготовления
Изделие единичного производства, единовременно выпускаемое в количестве одной или нескольких штук и непредусмотренное к повторному изготовлению (Справочник СРПП)

2.21. Изделие серийного производства
Изделие, принадлежащее к периодически повторяющимся партиям изготовляемых или ремонтируемых изделий (Справочник СРПП)

2.22. Изделие массового производства
Изделие, принадлежащее к непрерывно изготовляемым или ремонтируемым в течение продолжительного периода времени изделиям, характеризуемым большим объемом выпуска
Под объемом выпуска изделий понимается число изделий определенных наименований, типоразмеров и исполнений, изготовляемых или ремонтируемых предприятием или его подразделением в течение планируемого периода времени (ГОСТ 14.004-83).
Изделие серийного или массового производства изготовляется по документации окончательно отработанной, а производстве при помощи изготовления изделий по зафиксированному и полностью оснащенному технологическому процессу (ГОСТ 2.103-68).

2.23. Изделие основного производства
Изделие, изготовляемое для поставки
Изделия, предназначенные для поставки и одновременно используемые для собственных нужд предприятия, изготовляющего их, относят к изделиям основного производства (ГОСТ 2.101-68).

2.25. Годное изделие
Изделие, удовлетворяющее всем установленным к нему требованиям (ГОСТ 15467-79)

2.26. Дефектное изделие
Изделие, имеющее хотя бы одно несоответствие установленным к нему требованиям (ГОСТ 15467-79)

2.27. Комплектное изделие
Изделие, состав и средства обеспечения функционирования которого соответствуют требованиям, предусмотренным в стандартах, технических условиях и (или) договоре на поставку продукции

2.28. Новое изделие
Изделие, впервые изготовленное или модернизированное, характеристики качества которого соответствуют современному уровню развития техники (Справочник СРПП)

2.29. Устаревшее изделие
Изделие, характеристики качества которого не соответствуют современному уровню развития техники (Справочник СРПП)

2.29а. Технологическое изделие
Изделие, свойства которого обеспечивают возможность достижения оптимальных затрат труда, материалов, средств и времени при изготовлении, эксплуатации и ремонтах в заданных условиях

2.30. Обслуживаемое изделие
Изделие, для которого проведение технических обслуживаний предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской документации (ГОСТ 18322-78)
Под техническим обслуживанием понимается комплекс операций или операция по поддержанию исправного или работоспособного состояния изделия при использовании по назначению, ожидании, хранении и транспортировании (ГОСТ 18322-78).

2.31. Необслуживаемое изделие
Изделие, для которого проведение технических обслуживании не предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской документации

2.32. Ремонтируемое изделие
Изделие, для которого проведение ремонтов предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской документации
Ремонтом называется комплекс операций по восстановлению исправного или работоспособного состояния и ресурсов изделий или их составных частей (ГОСТ 18322-78).

2.33. Неремонтируемое изделие
Изделие, для которого проведение ремонтов не предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской документации

2.34. Отремонтированное изделие
Изделие, подвергнутое ремонту и пригодное для дальнейшей эксплуатации в соответствии с установленными требованиями (Справочник СРПП)
Под эксплуатацией изделия понимается стадия жизненного цикла изделия, на который реализуется, поддерживается и восстанавливается его качество. Эксплуатация изделия в ЕСКД включает в себя использование по назначению, транспортирование, хранение, техническое обслуживание и текущие ремонты (ГОСТ 25866-83).

2.35. Восстанавливаемое изделие
Изделие, для которого в рассматриваемой ситуации восстановление работоспособного состояния непосредственно после отказа предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской документации

2.36. Невосстанавливаемое изделие
Изделие, для которого в рассматриваемой ситуации восстановление работоспособного состояния непосредственно после отказа не предусмотрено в нормативно-технической или конструкторской документации

2.37. Комплектующее изделие
Изделие предприятия-поставщика, применяемое как составная часть изделия, выпускаемого предприятием-изготовителем
Составными частями изделия могут быть детали, сборочные единицы, комплексы и комплекты (ГОСТ 2.101-68).

2.38. Покупное изделие
Изделие, получаемое предприятием в готовом виде и изготовляемое по технической документации предприятия-поставщика (ГОСТ 2.101-68)

2.39. Кооперированное изделие
Комплектующее изделие, получаемое предприятием в готовом виде и изготовляемое по его технической документации (Справочник ГСС)
Составные части разрабатываемого изделие, изготовляемые на другом предприятии по конструкторской документации, входящей в комплект документов этого изделия, относятся к кооперированным изделиям.

2.40. Взаимозаменяемое изделие
Изделие, которое может применяться вместо другого того же функционального назначения без дополнительной обработки и нарушения заданного качества

2.41. Запасная часть
Составная часть изделия, предназначенная для замены находившейся в эксплуатации такой же части с целью поддержания или восстановления исправного или работоспособного состояния изделия (ГОСТ 18322-78)

2.42. Крепежное изделие
Изделие для образования неподвижного соединения
Примерами крепежных изделий являются болт, винт, гайка, шплинт и т. д. (ГОСТ 27017-86).

2.43. Образец изделия (Образец)
Представитель группы изделий одного назначения и одинаковой конструкции, используемый при исследовании, контроле или оценке
Образец изделия следует отличать от конкретного экземпляра этого изделия, который становится образцом лишь в случав применения его в качестве представителя группы изделий (Справочник СРПП).

2.44. Экспериментальный образец
Образец изделия, обладающий основными признаками разрабатываемого изделия, изготовляемый для проведения исследовательских испытаний с целью проверки предлагаемых решений и уточнения отдельных характеристик создаваемого изделия
Экспериментальный образец выполняется в натуральную величину и представляет собой законченное изделие, пригодное для исследовательских испытаний (Справочник СРПП).

2.45. Образец для испытаний
Образец изделия, непосредственно подвергаемый эксперименту при испытаниях (ГОСТ 16504-81)

2.46. Опытный образец
Образец изделия, изготовленный по вновь разработанной рабочей документации для проверки путем испытаний соответствия его заданным техническим требованиям с целью принятия решения о возможности постановки на производство и (или) использования по назначению (ГОСТ 16504-81)
Совокупность опытных образцов изделия, изготовленных за установленный интервал времени, называется опытной партией (Справочник СРПП).

2.46а. Ремонтный опытный образец
Изделие, отремонтированное по документации опытного ремонта для проверки его соответствия заданным требованиям с целью принятия решения о возможности организации серийного ремонта изделий

2.47. Головной образец
Первый экземпляр изделия единичного или мелкосерийного производства, изготовленный по вновь разработанной документации для применения заказчиком с одновременной отработкой конструкции и технической документации для производства и эксплуатации остальных изделий данной партии или серии
Головной образец характерен для мелкосерийного и единичного производства изделий с длительным циклом изготовления и монтажа (Справочник СРПП).

2.48. Контрольный образец
Образец изделия, утвержденный в установленном порядке, характеристики которого приняты за основу при изготовлении и контроле таких же изделий (ГОСТ 16504-81)

2.49. Образец-эталон
Контрольный образец, предназначенный для сравнения с ним изготовленного изделия при его приемке и поставке
Образец-эталон представляет собой реальный экземпляр из числа выпускаемых контрольных изделий, применяемый в качестве дополнения к технической документации (Справочник СРПП).

2.50. Авторский образец
Образец изделия, изготовленный автором или авторами для его демонстрации
При положительной оценке комиссии авторский образец принимается за прототип будущего изделия для разработки технической документации и организации промышленного производства (Справочник СРПП).

2.51. Образец изделия
Образец изделия, утвержденный в установленном порядке и предназначенный для выполнения по нему индивидуальных заказов населения на изготовление таких изделий (Справочник СРПП)

2.52. Модель изделия (Модель)
Изделие, являющееся объемным упрощенным воспроизведением данного изделия или его составной части в установленном масштабе, предназначенное для проверки принципа действия и (или) определенных характеристик этого изделия
Модели изделия изготовляются при выполнении научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и являются составными частями макетов (ГОСТ 2.002-72).

2.53. Модель для испытаний
Модель изделия, заменяющая данное изделие при испытаниях (ГОСТ 16504-81)

2.54. Макет изделия (Макет)
Изделие, являющееся упрощенным воспроизведением разрабатываемого изделия или его составной части в установленном масштабе для проверки технических и художественных решений и отдельных характеристик в проектной и рабочей документации этого изделия (ГОСТ 2.002-72, ГОСТ 2.103-68)

2.55. Проектный макет изделия (Проектный макет)
Макет изделия, изготовленный и используемый на стадии разработки эскизного и технического проектов (ГОСТ 2.002-72)

2.56. Рабочий макет изделия (Рабочий макет)
Макет изделия, изготовленный и используемый на стадии разработки рабочей конструкторской документации (ГОСТ 2.002-72)

2.57.Исполнение изделия (Исполнение)
Конструкция одного из изделий, информация о которой содержится в одном групповом или базовом основном конструкторском документе (ГОСТ 2.113-75)

2.58. Основное исполнение изделия (Основное исполнение)
Исполнение изделия, обозначение которого совпадает с обозначением группового основного конструкторского документа (ГОСТ 2.113-75)

2.59. Постоянные данные исполнений (Постоянные данные)
Информация об исполнениях изделий, совпадающая для группы изделий и содержащаяся в одном конструкторском документе (ГОСТ 2.113-75)

2.61. Условное наименование изделия (Условное наименование)
Дополнение к наименованию изделия в виде условного обозначения для характеристики отличия исполнения или группы исполнений изделия от других изделий аналогичного назначения (ГОСТ 2.113-75)

КАТАФОРИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛОВА ШТУКА В СОСТАВЕ КОНСТРУКЦИИ ТАКАЯ ШТУКА, КАК Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

катафорический маркер / отсылка / семантическое поле / значение / высказывание / существительное / семантика / синтаксис / cataphoric marker / referent / semantic field / meaning / utterance / noun / semantics / syntax

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.Д. Леоненко

В настоящей статье рассматривается слово обобщенной семантики штука в составе конструкции такая штука, как в катафорической функции. Анализируется словарное толкование слова штука в сопоставлении со словарными значениями других слов, выступающих в роли референтов. Семантическое поле существительного штука достаточно обширно и включает разные категории объектов ‒ предметы, ситуации, людей и абстрактные понятия. Все они подводятся под общее понятие «штука». На основе подобия разнородных категорий в конструкции такая штука, как возникает метафора сравнения. Рассматриваемая конструкция встречается в простых и сложных предложениях, а также между предложениями. Подробно анализируется значение составляющих конструкцию слов такой и как, что позволяет лучше понять причину возникновения катафорической отсылки . В целом употребление слова штука в рассматриваемой конструкции характеризуется несколькими чертами: высказывание приобретает разговорную окраску, а при наличии атрибута ‒ субъективность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — А.Д. Леоненко

К вопросу о способах выражения текстовой проспекции

ДИХОТОМИЯ «ВАРИАТИВНОЕ/ТИПИЧНОЕ» ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА КАК ДЕЙКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ

Коррелятивная функция местоименных наречий в немецком предложении

Hеопределенное местоимение ça в заместительной функции в современной разговорной речи (на материале французского языка)

К ВОПРОСУ ОБ ИСТОРИИ И ПРИЧИНАХ ДИСКУССИЙ ВОКРУГ ЯЗЫКА А.С. АЙВАЗОВА И ЕГО ИДЕОЛОГИЧЕСКИХ СОРАТНИКОВ
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CATAPHORIC TIES OF THE RUSSIAN WORD ШТУКА IN THE PATTERN ТАКАЯ ШТУКА, КАК

The article discusses the use of the noun of broad meaning штука in the pattern такая штука, как ‘such thing as’ in the cataphoric function. The definition of the word thing is analysed in the comparison with the definitions of other words, acting as referents. The semantic field of the word штука is extensive and includes different categories of objects ‒ things, situations, human beings and notions. They all correspond with the notion of the word штука. A comparison metaphor emerges on the basis of resemblance of different categories in the pattern такая штука, как. The considered pattern creates cataphoric relations in simple and complex sentences as well as between sentences. The definitions of the words which constitute the pattern, i.e. такой ‘such’ and как ‘as, like’, are also carefully analysed; this helps to understand better the reason of emerging cataphoric reference. Finally, there are some key features that characterize functioning of the noun штука in the considered pattern: the utterance acquires conversational style and with the presence of an attribute it becomes subjective.

Текст научной работы на тему «КАТАФОРИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛОВА ШТУКА В СОСТАВЕ КОНСТРУКЦИИ ТАКАЯ ШТУКА, КАК»

26. Ortayli ilber Osmanlica bir dil midir? Harf devrimi nigin yapildi? Available at: https://m.youtube.com/watch?v=Zw1D8kbogZc

27. Ayvazov H. Dilimizin ba§lica ihtiyaclarindan. ileri. 1928; № 1 (21): 8 — 14.

28. Ayvazov H. Neden bu hala qaldiq? Baku: «Fuyuzat» ve «Kaspiy» matbaasinda tab olunmiftir, 1907.

29. Pervyj vsesoyuznyj tyurkologicheskij s’ezd. Stenograficheskij otchet. Baku: Bakinskij rabochij, 1926: 249 — 262.

30. Pervyj vsesoyuznyj s’ezd sovetskih pisatelej. Stenograficheskij otchet. Moskva: Gosudarstvennoe izdatel’stvo hudozhestvennoj literatury, 1934: 621 — 622.

Статья поступила в редакцию 19.02.21

Leonenko A.D., postgraduate, Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia), E-mail: p740605@yandex.ru

CATAPHORIC TIES OF THE RUSSIAN WORD ШТУКА IN THE PATTERN ТАКАЯ ШТУКА, КАК. The article discusses the use of the noun of broad meaning штука in the pattern такая штука, как ‘such thing as’ in the cataphoric function. The definition of the word thing is analysed in the comparison with the definitions of other words, acting as referents. The semantic field of the word штука is extensive and includes different categories of objects — things, situations, human beings and notions. They all correspond with the notion of the word штука. A comparison metaphor emerges on the basis of resemblance of different categories in the pattern такая штука, как. The considered pattern creates cataphoric relations in simple and complex sentences as well as between sentences. The definitions of the words which constitute the pattern, i.e. такой ‘such’ and как ‘as, like’, are also carefully analysed; this helps to understand better the reason of emerging cataphoric reference. Finally, there are some key features that characterize functioning of the noun штука in the considered pattern: the utterance acquires conversational style and with the presence of an attribute it becomes subjective.

Key words: cataphoric marker, referent, semantic field, meaning, utterance, noun, semantics, syntax.

АД. Леоненко, аспирант, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва, E-mail: p740605@yandex.ru

КАТАФОРИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛОВА ШТУКА В СОСТАВЕ КОНСТРУКЦИИ ТАКАЯ ШТУКА, КАК

В настоящей статье рассматривается слово обобщенной семантики штука в составе конструкции такая штука, как в катафорической функции. Анализируется словарное толкование слова штука в сопоставлении со словарными значениями других слов, выступающих в роли референтов. Семантическое поле существительного штука достаточно обширно и включает разные категории объектов — предметы, ситуации, людей и абстрактные понятия. Все они подводятся под общее понятие «штука». На основе подобия разнородных категорий в конструкции такая штука, как возникает метафора сравнения. Рассматриваемая конструкция встречается в простых и сложных предложениях, а также между предложениями. Подробно анализируется значение составляющих конструкцию слов такой и как, что позволяет лучше понять причину возникновения катафорической отсылки. В целом употребление слова штука в рассматриваемой конструкции характеризуется несколькими чертами: высказывание приобретает разговорную окраску, а при наличии атрибута — субъективность.

Ключевые слова: катафорический маркер, отсылка, семантическое поле, значение, высказывание, существительное, семантика, синтаксис.

Существительные обобщенной семантики, или широкозначные входят в число лексических маркеров катафоры [1; 2]. Являясь неопределенным указанием на нечто, что будет сообщено позднее, или на суть явления, которая будет раскрыта позже, такие слова часто выступают в роли левого члена катафорической пары, выполняющего отсылку вперёд. Среди самых распространенных существительных слова дело, вещь, штука, факт, новость и другие. У каждого из них есть свои стилистические и синтагматические особенности употребления.

Одним из слов, способных выступать в качестве левостороннего элемента катафоры, является слово штука. Тут, видишь, какая штука получается. Знаешь, есть такая штука, как. Смотри, какая у меня штука есть. Следует отметить, что подобные контексты встречаются преимущественно в разговорной речи. Вместе с тем и некоторые из значений, актуальные для образования катафори-ческих связей слова штука, имеют помету «разговорное». Таким образом, можно ли говорить в данном случае о стилистической ограниченности функционирования данного маркера катафоры? Малоизученность этого вопроса определяет актуальность настоящей статьи.

Все примеры со словом штука были распределены по группам в зависимости от синтаксического окружения. Мы выяснили, что штука может быть маркером катафоры как в простых, так в сложных предложениях, а также между предложениями. Рассматриваемая в данной статье конструкция такая штука, как может быть исследована, как выяснилось, при минимальном лексическом окружении. Для того чтобы понять, что является объектом катафорической отсылки, достаточно посмотреть на следующие за союзом как несколько слов: такая штука, как варварская латынь; такая штука, как совесть; такая штука, как женщина.

В ходе анализа подобных конструкций, в контексте катафоры проведенного впервые, сразу возник вопрос относительно семантики слова штука, его контекстуального значения. В историко-этимологическом словаре П.Я. Черных дается следующее описание слова штука: «Штука, -и, м. — 1) чаще с неопределенно-общим значением: «предмет», «вещь», «явление», «обстоятельство», «происшествие», «выдумка» и т.д.; 2) «отдельно взятый предмет из числа однородных», «экземпляр»; 3) «цельный, неразвернутый, нетронутый предмет (напр. рулон ткани)»; 4) разг «выходка», «проделка». Прил. штучный, -ая, -ое. Сущ. штуковина, штукарь — «человек, склонный ко всяким проделкам», «фокусник», «шарлатан». Укр. штука, штучний, -а, -е, штуковина, штукар; блр. штука, штучны, -ая, -ае, штуковжа, штукар; польск. sztuka — «штука во 2 и 3 знач.». Ср. чеш. stucka, обл. stucka — «штука в 3 знач.» (stuka: stuk — «штукатурка»). В других славянских языках отсутствует. В русском языке слово штука довольно старое: оно широко известно с I половины XVII в. Например, в «Книге о ратном строе», 1647 г, 32: «солдацкими штуками почитают» (проделками?). Из немецкого языка. Ср. нем. Stück — «экземпляр», «кусок», «штука» (корень тот же, что в Stock — «ствол»).

Предположение о польском посредстве бездоказательно» [3, с. 426]. По определению Большого академического словаря русского языка, штука — это «1. Устар. Часть чего-либо, являющаяся сама по себе отдельной целой вещью, предметом. 2. Отдельный предмет, экземпляр из числа однородных, принимаемый за единицу счета (обычно в сочетании с количественными словами). Только мн. Разг. О словах, выражениях, рассказах и т.п. 3. Разг Вообще какая-либо вещь, явление, обстоятельство и т.п. || Происшествие, случай. II. Что-либо, имеющее существенное значение, особенность. В том (-то) и штука, штука (-то) в том, вот в чем штука, в этом вся штука. В том, этом и т.п. главное, суть || Что-либо, являющееся сложным, необычным, неожиданным и т.п. 4. Разг. Выходка, проделка. || Хитрость, уловка. || Трюк, фокус, замысловатое движение» [4, с. 1579 — 1581]. Соответственно, необходимо было определить, какие семантические области русской лексики удается описывать, используя то или иное значение слова штука, и при помощи каких именно значений.

Проведенный нами анализ основывался на выборке примеров из Национального корпуса русского языка. Более подробно анализировались примеры основного подкорпуса, а также устного и газетного подкорпусов. Материалом исследования послужили 32 примера с конструкцией такая штука, как, где слово штука употребляется в качестве составного элемента катафорической пары.

Итак, к каким сферам относятся слова, называемые штуками? Класс объектов, с которыми соотносится штука, — это достаточно разнородный. В соответствии с классификацией «Семантического словаря» Н.Ю. Шведовой, объекты конструкций штука, как соответствуют лексико-семантическиму классу именующих слов: отвлеченных понятий и конкретных предметов. При этом слов первого подкласса гораздо больше. Рассмотрим более подробную классификацию.

Первое семантическое поле — мир человека. Сюда относятся предметы, создаваемые руками и умом человека, т.е. артефакты. Следующее семантическое поле — микромир человека, взаимодействие с людьми, т.е. взаимоотношения с обществом. Это лексика, описывающая мир, создаваемый человеком в обязательном взаимодействии с другими людьми и составляющий его собственное — узкое или широкое — и необходимое окружение. Третье поле функционирования штуки — мир, окружающий человека, или события. И, наконец, последнее семантическое поле — мир природы, или высший мир; «то, что дано человеку искони, как извечно предопределенное» [5].

В каком же из значений употребляется слово штука в каждой из семантических сфер, и как оно связано с коммуникативным намерением говорящего? Первое из значений, проиллюстрированное в словарном толковании примером штука материи, может быть названо исходным, поскольку именно оно соотносится с толкованием немецкого stuck. По сути, это значение может быть

соотнесено с когнитивной метафорой «вместилище отдельных предметов» [6, с. 56 — 60]. Если рассматривать следующие значения, то мы увидим, что во втором значении речь идет о предметах, в третьем значении, имеющем помету «разговорное», происходит перенос от предметов к событиям, ситуации, и здесь же допускается возможность употребления слова применительно к человеку -происходит перенос значения от ситуации к человеку. Сам факт такого референ-циального расширения изменяет значение однородности, когда неоднородное предстает как однородное. Ситуациям по своей природе неоднородным приписывается общее наименование штука. И неслучайно при переходе от предметов к ситуации и человеку слово приобретает сниженную окраску, ведь мы, таким образом, подводим изначально отвлеченные и абстрактные понятия под наименование, по сути, утилитарное.

Здесь также следует сделать акцент на употреблении слова штука говорящим. С какой целью говорящий помещает в один класс разнородные предметы? Осуществляя это, подводя эти разные предметы под однородный класс однородных предметов, говорящий как бы утверждает: «Я считаю, что это однородные предметы». При этом данный класс существует лишь в сознании говорящего: он появляется в момент высказывания, а после исчезает.

Интересно рассмотреть взаимодействие семантических полей слова штука в концептах тождества и подобия [7]. Тождество «входит в сферу точных (фактических) знаний», оно предполагает абсолютное равенство предметов, и, по Аристотелю, тождественным может быть только «то, что по числу одно». Такие отношения статичны, константны и объективны. Подобие в отличие от тождества градуально: оно определяется некой шкалой схожести. В случае с тождеством объект либо тождественен самому себе, либо не тождественен. Здесь не нарушаются категориальные границы, следовательно, не возникает образных представлений. Отношения подобия не предполагают однотипной референции языковых выражений, они субъективны и могут быть как константными, так и преходящими. Если сравниваемые объекты разнотипны, то первый терм чаще всего характеризуется определенной референцией, а другой — неопределенной, т.е. указывает на любого представителя того или иного класса объектов. Отношения подобия объединяют как объекты одной категории (констатация сходства не создает образа), так и представителей разных классов (образное сравнение) [7].

Н.Д. Арутюнова отмечает, что вопрос о сравнении конкретных объектов с абстрактными категориями возникает в связи с пониманием образа как сравнения, нарушающего категориальные границы. Элементарность или комплексность абстрактных понятий, а также чувственные ассоциации, которые они вызывают, входят в ряд факторов, определяющих их присутствие в отношениях подобия. В нашем случае штука обладает комплексом взаимосвязанных значений, ярко выраженной сниженной коннотацией. Можно сопоставить два типа вопросов: Что это? Что это такое? (нейтральный стиль) — Что это за штука? (разговорный стиль) В первом случае мы задаем вопрос в любых условиях, будь то официальная обстановка или круг близких людей. Во втором случае мы должны учитывать позицию собеседника по отношению к нам: такой вопрос вряд ли можно задать начальнику или незнакомому человеку в деловой обстановке. Во всяком случае, совершенно очевидно сокращение дистанции между собеседниками, некоторая вульгаризация речи, последствия которых должны учитываться говорящим в его же интересах [7].

При употреблении конструкции такая штука, как в катафорической функции возникает однотипная референция, т.е. отношения подобия появляются между именами, имеющими разные типы референции. Следовательно, однотипная референция имен задает неизменяемый порядок слов, который необходимо поддерживать для поддержания соответствующей коммуникативной организации высказывания, инверсия в данном случае невозможна [7]. В этом и состоит отличие отношений подобия от отношений тождества, которые более жестко детерминированы. В предложениях с отношением тождества синтаксическая инверсия допустима, кроме тех случаев, когда это не позволяет сделать коммуникативный фактор.

Оборот такой. как может быть назван метафорой сравнения, о которой пишет Н.Д. Арутюнова [7]. Метафора сравнения представляет собой неочевидное сравнение объектов разных функциональных классов. В связи с этим объект, с которым сравнивают, впоследствии, как правило, всегда эксплицируется. Важно отметить, что подобно тождеству метафора содержит фактуальное суждение, указывает на статичный признак, дает константную характеристику предмета, что позволяет ей стать постоянным именем той или другой категории предметов. Кроме того, метафора имеет специфические черты — субъективность и образность.

Теперь рассмотрим несколько примеров.

(1) Раз в несколько лет, именно на Олимпиаду, в сознании большинства (звучит очень пафосно, ну и пусть) просыпается такая штука, как патриотизм. [Наталья Никоренкова. Спорт не для всех // «Весть» (Калуга), 2002.02.14] [рег. п/к газ. к.]

Слово патриотизм имеет значение «любовь к своему отечеству, преданность своему народу, готовность к любым жертвам и подвигам во имя интересов своей родины. || Преданность чему-либо, горячая любовь к чему-либо (своему делу, краю и т.п.)» [4, с. 297]. Уравнивая его со штукой как классом предметов, мы допускаем некую нивелировку его возвышенной коннотации. Сопоставление

бытовых и высоких предметов в качестве однородных приводит к стилистическому снижению речи.

Примечательно, что штука способна соотноситься как с абстрактными понятиями и конкретными предметами, так и с живыми людьми. Допустимо сказать: такая штука, как жена; такая штука, как женщина. Однако с наименьшей долей вероятности можно услышать высказывание: Тут есть еще такая штука, как Иван Петрович. Имя собственное как будто бы имеет ограничение на подобие и поскольку является индивидуализацией, то соотносится с отношением тождества, которое не предполагает вхождения в класс предметов.

В другом примере мы видим подведение под класс однородных предметов хлора как вещественного предмета: (3) И они-то привели к поражению дыхательных путей, глаз и прочего, что обычно поражает такая едкая штука, как хлор. [Игорь Мальцев. «Порошок — уходи» // Известия, 2013.03.01] [газ. к.] Здесь следует обратить внимание на употребление прилагательного едкая. Как мы понимаем, оно имеет отношение не столько к штуке, сколько к хлору. Можно сказать, что хлор подводится под класс «едких штук/едких предметов». Говорящий таким образом дает оценку предмету речи, не характеризуя его прямо — такая штука, как едкий хлор. Собственно, а что такое тогда неедкий хлор? По определению, хлор — «остро пахнущий, ядовитый, желто-зеленый газ, — отравляющее и обеззараживающее средство» [4, с. 218]. Хлор является едким веществом, следовательно, говорящий делает акцент на одной из его характеристик, чтобы конкретизировать класс штук, к которым относит объект. Рассмотрим еще примеры с прилагательными.

(5) Законом о банкротстве предусмотрена такая хитрая штука, как замещение активов. [Валерий БУТАЕВ, Евгений АНИСИМОВ. Долгая-долгая смерть «Москвича» // Комсомольская правда, 2004.04.13] [газ. к.]

В данном случае уже нельзя сказать, что дается предварительная характеристика объекта. Бывает ли замещение активов хитрым? Хитрое замещение активов — совершенно ясно, что тут мы имеем дело с субъективной авторской оценкой явления действительности. Так, создавая класс «хитрых» предметов, говорящий помещает в него такую операцию, как замещение активов. Равным образом среди «хитрых» предметов может оказаться потайной замок или отмычка, французская интеллигентность, бюрократический язык и проч. Т.е. всё то, что, с точки зрения говорящего, может представлять собой незаурядное явление реальности, что-то мудрёное, непростое. По аналогии можно проследить оценочную характеристику в следующем примере:

(32) [Н.К., муж, преподаватель] Там вплоть до/ ну ладно/ это потом/ просто время жалко. Вот. Почему это происходит? Потому что у нас в этих лобных / то есть в коре больших полушарий мозга / есть такая совершенно замечательная штука / как лобная доля / которая в свою очередь занимает почти половину мозга. [Лекция по психологии на тему: «Левое и правое полушария головного мозга» // Из коллекции НКРЯ, 2007] [устн. к.]

Авторская оценка, выраженная прилагательным, показывает восхищение функциями мозга, связанными с его лобными долями. «Замечательных лобных долей» не существует. Лобная доля может быть большой, развитой, недоразвитой и пр. Однако автор с определенной целью создает класс однородных «замечательных» предметов и помещает туда лобную долю. Но как такой перенос влияет на семантику объекта?

Следует отметить, что класса «замечательных» или «хитрых» предметов, как, собственно, и всего класса штук, не существует объективно. Его нет за рамками данного речевого акта: он создается в момент произведения речевого акта и после прекращает свое существование. Как видим, это слово с очень неопределенным значением. В качестве катафорического элемента оно способно употребляться и для событий, и для свойств, и для предметов.

В каком же значении употребляется в данной конструкции союз как? Когда придаточное предложение имеет присловную связь, т.е. зависит от существительного, то в этом случае союз как способен чередоваться с местоименным словом который [8, с. 497]. При этом слово какой может и не выражать сравнительных отношений; оно может дублировать имя лица или название предмета, упомянутого в главном предложении, т.е. вести себя аналогично союзному слову который, одной из функций которого является выражение ограничительного значения. Ограничительные предложения со словом который служат целям уточнения значения существительного. Так, присубстантивно-определительная связь может быть охарактеризована как ограничительная или ограничительно-выделительная, когда восполняет значение существительного или уточняет его в соответствии с коммуникативными потребностями. Данный тип связи обязателен (в отличие от распространительной), что бывает вызвано семантической недостаточностью существительного в данном контексте [8, с. 522]. В сложном предложении некоторые существительные всегда требует распространения, восполнения смысла. Среди таких слов выделяются слова с обобщающим значением, такие как человек, дело, вещь, женщина, эпизод, ситуация, обстоятельство, положение, факт, случай, состояние, ощущение, чувство, мнение; слова со значением класса (вид, тип, род, класс, разряд), а также слова со значением внешнего признака (внешность, вид, лицо, рост, цвет, звук, голос) [8, с. 523]. Таким образом, появление конкретизатора обусловлено синтаксическим строением данной конструкции.

Слово такой в данной конструкции выполняет две функции — качественно-характеризующую и интенсифицирующую. Когда существительное сопрово-

ждается словом такой, то ограничительная связь приобретает дополнительный, качественно характеризующий оттенок. Существительное, выступающее в роли сказуемого, как правило, имеет при себе слова тот или такой; то же самое происходит в случае, если такая позиция замещается придаточным предложением [8, с. 523 — 524]. Таким образом, в зависимости от синтаксической роли объекта и в зависимости от наличия атрибута слово такой в первой части конструкции может быть либо качественно-характеризующим, либо интенсифицирующим.

Содержание придаточного предложения может определять степень осложнения ограничительной связи элементами следственного значения. В таком случае существительное, на которое делается отсылка словом который, сопровождается словом такой, играющим роль усилителя признака (наиболее очевидную при наличии прилагательного) [8, с. 524], т.е. в любом случае при наличии атрибута слово такой выполняет функцию интенсификатора признака.

В предложениях с опорным компонентом существительным (в нашем случае в его роли выступает слово штука) наблюдаются отношения репрезентации. Явление, представленное в обобщенном виде, при наличии таких отношений определяется путем указания на конкретный пример такового явления [8, с. 498]. Опорное существительное при этом употребляется во множественном числе, кроме тех случаев, когда форма единственного числа отвлеченных существительных употребляется как singularia tantum и когда в единственном числе в роли множественного употребляются слова с элементом указательного значения, такие как человек, факт, явление, пример, тип, натура, характер и под. Опорное существительное часто сопровождается местоименным определителем-словом такой [8, с. 498]. Итак, тип отношений в данной конструкции определяется на основании синтаксических связей.

С другой стороны, конструкция штука, как встречается в бытийных предложениях. Преимущественно это безличные предложения, иногда с распространителями. В рассмотренных конструкциях представлены следующие глаголы бытия: быть (16 примеров), существовать (3 примера), происходить (1 пример), иметься (2 примера). Данную конструкцию целесообразно также рассматривать как имеющую интродуктивное значение.

Бытийные предложения представляют собой логико-синтаксическую разновидность высказываний. Они занимают центральное положение в русском синтаксисе и ориентированы на пространственную ось мира, а событийные — на временную. Одной из сфер, образующих поле бытийности, является область бытия — (внешний) микромир человека. Здесь происходит предельная степень сужения «сферы бытия».

Первый тип — высказывания о владении, обладании предметом или о том, что предмет находится в распоряжении некоторого лица. В этих предложениях присутствует указание на владельца, обладателя предмета. Второй тип — высказывания о пространственном (по смежности) вхождении предмета в микромир человека. Третий тип — высказывания о «личном составе» микромира человека. Данный тип предложений не терпит перестройки экзистенциальных отношений в предикатные. Отношения локального типа могут получать интродуктивно-экзи-стенциальное значение, собственно экзистенциальное значение, значение идентификации и локальной предикации.

Одним из коммуникативных вариантов предложений о вхождении определенных лиц в микромир человека являются интродуктивные предложения. Предварять основное сообщение могут также предложения с событийным именем (носят интродуктивный характер). В таких предложениях существительное обладает обобщающим значением, например, новость, дело, дельце. Если раскрытия обобщенного смысла не происходит, собеседник вынужден произвести побуждающую реплику. При этом нежелание раскрыть обобщенное содержание может быть расценено как несоблюдение разговорной этики [7].

На основе проведенного исследования, основная часть которого изложена в данной статье, можно сделать следующие выводы.

С реализацией катафоры связано значение, которое идет от говорящего. Он приписывает конкретному объекту признаки, соответствующие слову штука. При этом все значения штуки проецируются на объект и возникают отношения подобия между семантическими полями слов.

Штука объединяет несколько категорий предметов: однородные и разнородные, а также предметы, которые обязательно имеют атрибут. На основе подобия разнородных категорий в конструкции такая штука, как возникает метафора сравнения. Объекты разных категорий подводятся под одно абстрактное понятие: нарушаются категориальные границы, а само высказывание характеризуется субъективностью.

Вместе с употреблением рассматриваемой конструкции говорящий создает класс предметов, подводимых под штуку. Данный класс объективно не существует, нигде не фиксируется, рождается в момент высказывания и по завершении высказывания исчезает.

Таким образом, слово штука оказывается соотносимым с разными классами предметов и явлений за счет своей многозначности, референциально-неопре-деленного значения.

1. Манжелеевская Е.В. Психологические аспекты лингвистической экспертизы личности: диагностика прагматических ожиданий автора по частотным характеристикам его речи. Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия, сборник материалов конференции, 2012.

2. Самохвалова Е.В. Катафорическая референция как средство реализации когезии в тексте. Диссертация . кандидата филологических наук. Москва, 2015.

3. Штука. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Москва: Русский язык, 1993; Т. 2.

4. Словарь современного русского литературного языка. Москва, 1950.

5. Шведова Н.Ю. Русский идеографический словарь. Available at: https://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=5485

6. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Москва: URSS, 2004.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Москва, 1999.

8. Шведова Н.Ю. Синтаксис. Русская грамматика. Москва, 1980; Т. 2.

1. Manzheleevskaya E.V. Psihologicheskie aspekty lingvisticheskoj ‘ekspertizy lichnosti: diagnostika pragmaticheskih ozhidanij avtora po chastotnym harakteristikam ego rechi. Yazyk i pravo: aktual’nye problemy vzaimodejstviya, sbornik materialov konferencii, 2012.

2. Samohvalova E.V. Kataforicheskaya referenciya kak sredstvo realizacii kogezii v tekste. Dissertaciya . kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2015.

3. Shtuka. Istoriko- etimologicheskij slovar’ sovremennogo russkogo yazyka. Moskva: Russkij yazyk, 1993; T. 2.

4. Clovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka. Moskva, 1950.

5. Shvedova N.Yu. Russkij ideograficheskij slovar’. Available at: https://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=5485

6. Lakoff Dzh., Dzhonson M. Metafory, kotorymi my zhivem. Moskva: URSS, 2004.

7. Arutyunova N.D. Yazyk i mir cheloveka. Moskva, 1999.

8. Shvedova N.Yu. Sintaksis. Russkaya grammatika. Moskva, 1980; T. 2.

Статья поступила в редакцию 26.02.21

Nikiforova O.V., postgraduate, Far Eastern Federal University (Vladivostok, Russia),

«SPIRITUALIZED NATURE» IN THE CONCEPTUAL SPACE OF VICTORIA YANKOVSKAYA. The article is devoted to the poetess of the Russian Diaspora (her eastern branch) V.Yu. Yankovskaya, in whose worldview the nature of the countries in which she lived was of great importance. Forced to wander, Yankovska-ya managed to adapt to a foreign land and make the «foreign» space «her own» thanks to a subtle perception of nature. The author attempts to study the conceptual space of V. Yankovskaya’s poetry, in which the central place is occupied by «spiritualized nature» through a careful consideration of V. Yankovskaya’s poems, their ideological and thematic component and artistic and expressive means. It is concluded that nature in her poetry is «animated» and is in a special relationship with the lyrical heroine.

Key words: harbin emigration, Victoria Yankovskaya, idiostyle, cognitive level of personality, personification.

О.В. Никифорова, аспирант, Дальневосточный федеральный университет, г. Владивосток,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *