Почему субтитры отображаются иероглифами
Перейти к содержимому

Почему субтитры отображаются иероглифами

  • автор:

unixforum.org

Решено: Трабла С кодировкой Субтитров в проге VLC (С кодировками всё время что то не то. )

Для новичков как вообще в Linux, так и в конкретной теме, к которой относится вопрос.

Модератор: Bizdelnick

7 сообщений • Страница 1 из 1
(UED)DarthVader Сообщения: 38 ОС: FreeBSD 7.0 Контактная информация:

Решено: Трабла С кодировкой Субтитров в проге VLC

Дико извиняюсь за очередной дубль темы. Что то никак не соображу, что надо в вопросах чайника задавать вопросы ))

Пересмотрел все темы по VLC. Даже приблизительно не нашёл ответа.

Трабла такая. Есть допустим видео-файл. Есть к нему файл формата ASS — субтитрина.

Указав в настройках проги в разделе «Настройки/Настройки/Видео/Субтитры/OSD/Использовать Файл Субтитров» путь к субтитрине, добился того, что бы VLC её подгружала, но вот незадача — вместо русских букв (англиские отображаются нормально) одни квадраты!

О чудо — в программе предусмотрена функция выбора кодировки для субтитров «Настройки/Настройки/Ввод/Кодеки/Другие Кодеки/Субтитры/Кодировка Текста В Субтитрах.
Проверяю — у субтитрины стоит кодировка UTF-8, ставлю по умолчанию в проге кодировку UTF-8 — Квадраты.
Пересохранил файл с субтитрами намерено с кодировкой Windows-1251 (она же CP1251), её же выставил в проге по умолчанию — Всё равно Квадраты!
Есть ещё непонятная галочка «Автоопределение UTF-8», пробовал с ней и без неё — безрезультатно. Они были квадраты и они заполоняли экран. smile.gif

Ну что можно сделать с этой о чудо прогой — что бы я мог смотреть не ней видео с субтитрами?
Заранее спасибо за помошь.

Версия KDE: 3.5.4-10.fc6 Fedora-Core
Система: Linux
Ядро: 2.6.18-1.2798.fc6
Процессор: i686

P.S. Просьба не советовать другие проги (не возможности их ставить).

Маленький мальчик по имени Петя,
взял Silent Hill поиграть у соседей.
Час слышны крики, потом тишина —
Здравствуй психушки весёлой стена!

Спасибо сказали:
network_owl Сообщения: 93 ОС: Arch

Re: Решено: Трабла С кодировкой Субтитров в проге VLC

Сообщение network_owl » 29.03.2007 02:01

1. Что стоит в качестве шрифта для субтитров?
2. Зачем _так_ указывать путь к сабам? Чем диалог «Open file» не угодил?
3. Так и не поняла: это со всеми сабами, только с ass или с одним файлом?

«А я упрямый и я иду прямо, подъёмы, ямы — да всё моё.»
Спасибо сказали:
(UED)DarthVader Сообщения: 38 ОС: FreeBSD 7.0 Контактная информация:

Re: Решено: Трабла С кодировкой Субтитров в проге VLC

29.03.2007 02:01

1. Что стоит в качестве шрифта для субтитров?
2. Зачем _так_ указывать путь к сабам? Чем диалог «Open file» не угодил?
3. Так и не поняла: это со всеми сабами, только с ass или с одним файлом?

Для, начала конечно же — Спасибо за ответ.
Итак по тексту:
1) Грамотный вопрос. Я уже об этом думал. Указан следующий шрифт — /usr/share/fonts/bitstream-vera/VeraSeBd.ttf Я бы поэксперементировал, но я не знаю где в системе в принципе храняться шрифты. В этой папке fonts шрифтов всего штук 5 и они все идентичны. Вообщем то мне думалось, что трабла именно в этом. Не подскажешь ли где в федоре шрифты храняться и какой лучше попробовать.
2) Хитро. В жизь бы не додумался, что субтитры можно подгрузить таким образом Нигте такого раньше не встречал. Просто я файлы как правило открываю запустив из обозревателя, а не в проге функцией «Open File», поэтому воть не видел какие там навороты. Результат тот же.
3) Поэксперементировал с другими файлами и форматом SRT — та же история.

Маленький мальчик по имени Петя,
взял Silent Hill поиграть у соседей.
Час слышны крики, потом тишина —
Здравствуй психушки весёлой стена!

Спасибо сказали:
network_owl Сообщения: 93 ОС: Arch

Re: Решено: Трабла С кодировкой Субтитров в проге VLC

Сообщение network_owl » 29.03.2007 09:26

Увы, не за что.
У меня вроде бы тоже одно время этот
шрифт стоял брз проблем. Где в федоре —
не знаю, но вообще — да, где-нибудь в /usr/share/fonts/.
Можно посмотреть FontPath в /etc/xorg.conf, если что.
Конечно, про «advanced settings» и выставление в них кодировки забыто не было?
Неужели в поставке федоры нет больше ни одного плеера для проверки?
Ах да, если запустить VLC из консоли и попробовать просмотреть что-то с субтитрами —
никакая ругань в эту консоль не посыпется?

«А я упрямый и я иду прямо, подъёмы, ямы — да всё моё.»
Спасибо сказали:
Juliette Сообщения: 5058 Статус: ROSA Lab ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: Решено: Трабла С кодировкой Субтитров в проге VLC

Сообщение Juliette » 29.03.2007 09:45

29.03.2007 08:44
где в федоре шрифты храняться и какой лучше попробовать.

должны в /usr/share/fonts по идее
а вообще пути к вашим шрифтам прописаны в /etc/X11/xorg.conf (или где там в Федоре он лежит)

edit — упсь, опоздала
А вообще, уважаемый (UED)DarthVader, прописали бы вы себе в профиль Федору, а то каждый раз надоест в теле сообщения искать, да и писать каждый раз тоже
а ещё неплохо бы заиметь все возможный MS ttf шрифты, элементарно копируется из вендов в те же /usr/share/fonts/truetype, может волшебно изменить жизнь

Спасибо сказали:
(UED)DarthVader Сообщения: 38 ОС: FreeBSD 7.0 Контактная информация:

Re: Решено: Трабла С кодировкой Субтитров в проге VLC

# Xorg configuration created by system-config-display

Section «ServerLayout»
Identifier «single head configuration»
Screen 0 «Screen0» 0 0
InputDevice «Keyboard0» «CoreKeyboard»
EndSection

/etc/X11/xorg.conf
Section «InputDevice»
Identifier «Keyboard0»
Driver «kbd»
Option «XkbModel» «pc105»
Option «XkbLayout» «us,ru(winkeys)»
Option «XkbOptions» «grp:alt_shift_toggle,grp_led:scroll»
EndSection

### Comment all HorizSync and VertSync values to use DDC:
### Comment all HorizSync and VertSync values to use DDC:
### Comment all HorizSync and VertSync values to use DDC:
### Comment all HorizSync and VertSync values to use DDC:
### Comment all HorizSync and VertSync values to use DDC:
### Comment all HorizSync and VertSync values to use DDC:
Identifier «Monitor0»
ModelName «LCD Panel 1280×1024»
### Comment all HorizSync and VertSync values to use DDC:
HorizSync 31.5 — 67.0
VertRefresh 50.0 — 75.0
Option «dpms»
EndSection

Section «Device»
Identifier «Videocard0»
Driver «i810»
EndSection

Section «Screen»
Identifier «Screen0»
Device «Videocard0»
Monitor «Monitor0»
DefaultDepth 24
SubSection «Display»
Viewport 0 0
Depth 24
Modes «1280×1024» «1280×960» «1280×800» «1152×864» «1152×768» «1024×768» «800×600» «640×480»
EndSubSection
EndSection

Вот, я скока не смотрел, так и не нашёл путь к шрифтам.

В Папке /usr/share/fonts всего 6 папок и среди файлов в них в классическом формате шрифтов есть только dejavu-lgc, остальные файлы — непойми что.

В VLC всё делел в режиме Advenced Setting.

На счёт других плееров ситуация особая — система намеренно поставлена так, что бы на ней не наработало видео. Пароля на рут у мну нет(после одного случая описанного на этом же форуме ). Но установки VLC я таки добился. Посему на других проверить возможности нет.

По поводу консоли. Сыпеться. И сыпеться следующее:

[vader@localhost ~]$ vlc
VLC media player 0.8.6a Janus

** (.:4033): CRITICAL **: clearlooks_style_draw_focus: assertion `height >= -1′ failed

** (.:4033): CRITICAL **: clearlooks_style_draw_focus: assertion `height >= -1′ failed

Что ето за непонятное нечто?

Воть. А вот шрифты бы виндовые. где бы их скачать бы ещё все разом.

Маленький мальчик по имени Петя,
взял Silent Hill поиграть у соседей.
Час слышны крики, потом тишина —
Здравствуй психушки весёлой стена!

Вместо текста иероглифы, квадратики и крякозабры (в браузере, Word, тексте, окне Windows)

Вопрос пользователя

Здравствуйте.

Подскажите пожалуйста, почему у меня некоторые странички в браузере отображают вместо текста иероглифы, квадратики и не пойми что (ничего нельзя прочесть). Раньше такого не было.

Заранее спасибо.

Доброго времени суток!

Действительно, иногда при открытии какой-нибудь интернет-странички вместо текста показываются различные «крякозабры» (как я их называю), и прочитать это нереально.

Происходит это из-за того, что текст на страничке написан в одной кодировке (более подробно об этом можете узнать из Википедии ), а браузер пытается открыть его в другой. Из-за такого рассогласования, вместо текста — непонятный набор символов.

Попробуем исправить это.

Исправляем иероглифы на текст

Браузер

Вообще, раньше Internet Explorer часто выдавал подобные крякозабры, �� современные же браузеры (Chrome, Яндекс-браузер, Opera, Firefox) — довольно неплохо определяют кодировку, и ошибаются очень редко. ��

Скажу даже больше, в некоторых версиях браузера уже убрали выбор кодировки, и для «ручной» настройки этого параметра нужно скачивать дополнения, или лезть в дебри настроек за 10-ток галочек.

Итак, предположим браузер неправильно определили кодировку и вы увидели следующее (как на скрине ниже ��).

Вместо текста одни лишь крякозабры

Вместо текста одни лишь крякозабры // Браузер выставил кодировку неверно!

�� Кстати!

Чаще всего путаница бывает между кодировками UTF (Юникод) и Windows-1251 (большинство русскоязычных сайтов выполнены в этих кодировках).

Поэтому, я рекомендую в ручном режиме попробовать их обе. Для этого нам понадобиться браузер MX5 (ссылка на офиц. сайт). Он один из немногих позволяет в ручном режиме выбирать кодировку (при необходимости):

  1. необходимо открыть нужный сайт;
  2. далее зайти в меню «Инструменты / кодировка» ;
  3. выбрать вручную UTF 8 или «Авто-определение» ;
  4. перезагрузить страницу. И, ву-а-ля, — иероглифы на страничке сразу же стали обычным текстом (скрин ниже ��) !

�� В помощь!

Если у вас иероглифы в браузере Chrome — ознакомьтесь с этим

Браузер MX5 — выбор кодировки UTF8 или авто-определение

Браузер MX5 — выбор кодировки UTF8 или авто-определение

Теперь отображается русский текст норм.

Теперь отображается русский текст норм.

�� Еще один совет : если вы в своем браузере не можете найти, как сменить кодировку (а дать инструкцию для каждого браузера — вообще нереально!), я рекомендую попробовать открыть страничку в другом браузере (например, в MX5). Очень часто другая программа открывает страницу так, как нужно!

Текстовые документы

Очень много вопросов по крякозабрам задаются при открытии каких-нибудь текстовых документов. Особенно старых, например, при чтении Readme в какой-нибудь программе прошлого века (скажем, к играм) .

Разумеется, что многие современные блокноты просто не могут прочитать DOS‘овскую кодировку, которая использовалась ранее. Чтобы решить сию проблему, рекомендую использовать редактор Bread 3.

Bred 3

Сайт: http://www.astonshell.ru/freeware/bred3/

Простой и удобный текстовый блокнот. Незаменимая вещь, когда нужно работать со старыми текстовыми файлами.

Bred 3 за один клик мышкой позволяет менять кодировку и делать не читаемый текст читаемым! Поддерживает кроме текстовых файлов довольно большое разнообразие документов. В общем, рекомендую! ✌

Попробуйте открыть в Bred 3 свой тексто вый документ (с которым наблюдаются проблемы) . Пример показан у меня на скрине ниже. ��

Иероглифы при открытии текстового документа

Далее в Bred 3 есть кнопка для смены кодировки: просто попробуйте поменять ANSI на OEM — и старый текстовый файл станет читаемым за 1 сек.!

Исправление иероглифов на текст

�� Для работы с текстовыми файлами различных кодировок также подойдет еще один блокнот — Notepad++. Вообще, конечно, он больше подходит для программирования, т.к. поддерживает различные подсветки, для более удобного чтения кода.

Notepad++

Сайт: https://notepad-plus-plus.org/

Надежный, удобный, поддерживающий громадное число форматов файлов блокнот. Позволяет легко и быстро переключать различные кодировки.

Пример смены кодировки показан ниже: чтобы прочитать текст, достаточно в примере ниже, достаточно было сменить кодировку ANSI на UTF-8.

Смена кодировки в блокноте Notepad++

Штирлиц

Сайт разработчика: http://www.shtirlitz.ru/

Эта программа специализируется на «расшифровке» текстов, написанных в разных кодировках: Win-1251, KOI-8r, DOS, ISO-8859-5, MAC и др.

Причем, программа нормально работает даже с текстами со смешанной кодировкой (что не могут др. аналоги). Пример см. на скрине ниже. ��

Пример работы ПО

Пример работы ПО «Штирлиц»

BAT-файлы (скрипты)

Для начала простой пример о чем идет речь. ��

На скрине видно, что вместо русского текста отображаются различные квадратики, буквы «г» перевернутые, и пр. иероглифы.

Как выглядит русский текст при выполнении BAT-файла

Как выглядит русский текст при выполнении BAT-файла

�� Чтобы это исправить — можно прибегнуть к следующему:

  1. в начало BAT-файла добавить код @chcp 1251 ;
  2. установить программу Notepad++ и в меню выбрать OEM-866: «Кодировки/Кодировки/Кириллица/OEM-866» ;
  3. установить программу Akelpad, в разделе «Кодировки» выбрать «Сохранить в DOS-866» .

Документы MS WORD

Очень часто проблема с крякозабрами в Word связана с тем, что путают два формата Doc и Docx . Дело в том, что с 2007 года в Word (если не ошибаюсь) появился формат Docx (позволяет более сильнее сжимать документ, чем Doc, да и надежнее защищает его).

Так вот, если у вас старый Word, который не поддерживает этот формат — то вы, при открытии документа в Docx, увидите иероглифы и ничего более.

�� Есть неск. путей решения:

  1. скачать на сайте Microsoft спец. дополнение, которое позволяет открывать в старом Word новые документы (с 2020г. дополнение с офиц. сайта удалено) . Только из личного опыта могу сказать, что открываются далеко не все документы, к тому же сильно страдает разметка документа (что в некоторых случаях очень критично) ;
  2. использовать �� аналоги Word (правда, тоже разметка в документе будет страдать);
  3. обновить Word до современной версии (2019+);
  4. если речь идет о документы TXT — открыть его в Notepad++.

Так же при открытии любого документа в Word (в кодировке которого он «сомневается»), он на выбор предлагает вам самостоятельно указать оную. Пример показан на рисунке ниже, попробуйте выбрать:

  1. Widows (по умолчанию);
  2. MS DOS;
  3. Другая.

Переключение кодировки в Word при открытии документа

Окна в различных приложениях Windows

Бывает такое, что какое-нибудь окно или меню в программе показывается с иероглифами (разумеется, прочитать что-то или разобрать — нереально).

�� Могу дать несколько рекомендаций:

  1. Русификатор. Довольно часто официальной поддержки русского языка в программе нет, но многие умельцы делают русификаторы. Скорее всего, на вашей системе — данный русификатор работать отказался. Поэтому, совет простой: попробовать поставить другой;
  2. Переключение языка. Многие программы можно использовать и без русского, переключив в настройках язык на английский. Ну в самом деле: зачем вам в какой-то утилите, вместо кнопки «Start» перевод «начать» ?
  3. Если у вас раньше текст отображался нормально, а сейчас нет — попробуйте �� восстановить Windows, если, конечно, у вас есть точки восстановления;
  4. Проверить настройки языков и региональных стандартов в Windows, часто причина кроется именно в них (��).

Языки и региональные стандарты в Windows

Чтобы открыть меню настроек:

  • нажмите Win+R ;
  • введите intl.cpl , нажмите Enter.

intl.cpl — язык и регион. стандарты

Проверьте чтобы во вкладке «Форматы» стояло «Русский (Россия) / Использовать язык интерфейса Windows (рекомендуется)» (пример на скрине ниже ��).

Формат — русский / Россия

Во вкладке «Местоположение» — укажите «Россия» .

И во вкладке «Дополнительно» установите язык системы «Русский (Россия)» .

После этого сохраните настройки и перезагрузите ПК. Затем вновь проверьте, нормально ли отображается интерфейс нужной программы.

Текущий язык программ

PS

И напоследок, наверное, для многих это очевидно, и все же некоторые открывают определенные файлы в программах, которые не предназначены для этого: к примеру в обычном блокноте пытаются прочитать файл DOCX или PDF.

Естественно, в этом случае вы вместо текста будут наблюдать за крякозабрами, используйте те программы, которые предназначены для данного типа файла (WORD 2016+ и Adobe Reader для примера выше).

На сим пока всё, удачи!

Первая публикация: 26.01.2017

Что делать? Вместо СУБТИТРОВ в сериале показывает закорючки!

Скачала VobSub. Проблема осталась.. Что делать не знаю, воспроизвожу на проигрывателе Media Player Classic или Light Alloy.

Лучший ответ

Для правильного воспроизведения практически любых видео-файлов с субтитрами
практически любого формата, инсталлируйте себе на компьютер:
— кодек divx
— сборник кодеков Combined Community Codec Pack
— плеер/кодеки RealPlayer

Для просмотра фильмов рекомендуется пользоваться плеерами:
— Media Player Classic
— VLC media player

Чтобы субтитры автоматически подгружались к проигрываемому видео-файлу необходимо,
чтобы имя файла с субтитрами совпадало с именем видео-файла. Например:
The Matrix (1999).avi
The Matrix (1999).srt

Вы можете столкнуться с ситуацией, когда прочитать субтитры или невозможно совсем, или же некоторые буквы исковерканы.
Для начала стоит выяснить, в какой кодировке сохранены ваши субтитры. Для этого ваш файл субтитров в формате srt надо открыть с помощью редактора Word. При открытии файла чаще всего Word сам предложит вам нужный вариант. Например, для субтитров на русском языке скорее всего это будет «Кириллица (Windows)», для субтитров на немецком или, например, французском — скорее всего «Западноевропейская (Windows)», для японского языка — «Японская (Shift-JIS)» или «Юникод (UTF-8)».

Теперь выясняем, какая кодировка стоит в операционной системе Windows по умолчанию для программ, не поддерживающих юникод. Для этого идем «Пуск» — «Панель управления» — «Язык и региональные стандарты», вкладка «Дополнительно», «Язык, соответствующий языку используемых программ, которые не поддерживают Юникод»), скорее всего у вас там стоит русский. Естественно, если кодировка субтитров и язык, выбранный в этой вкладке, не совпадают, то субтитры будут отображаться с ошибками. Есть 2 способа решения этой проблемы:

Предпочтительный вариант. Кодировку языка субтитров можно менять в программе Vobsub (она входит в состав сборника кодеков Combined Community Codec Pack) — именно она отвечает за отображение субтитров. Для этого запускаем фильм, при этом внизу справа (рядом с часами Windows) появляется зеленая стрелочка. Нажимаем на нее правой кнопкой мыши и выбираем «DirectVobSub (auto-loading version)». Нажимаем на кнопку с изображением используемого шрифта под надписью «Text Settings». В появившемся окне нажимаем на такую же кнопку под надписью «Font». Внизу справа выбираем нужный регион: Western — для западноевропейских языков, Cyrillic — для русского, Japanese — для японского. В случае с японским убедитесь, что выбранный шрифт («Font») включает японские иероглифы и кану, — в окошке «Пример» («Sample») должны отображаться буквы «А», написанные хираганой и катаканой. Жмем «Ок».
Выбор кодировок есть в Media Player Classic и VLC media player

Источник: http://filolingvia.com/publ/218-1-0-1585
Кристина ЯгодкинаМастер (1664) 14 лет назад

Большое спасибо. Проблема в том, что у меня нет шрифта Font, не знаете, где можно найти. Буду очень благодарна.

Mihal.07 Мастер (1530) Дело в том, что Font в переводе с английского и есть «шрифт». В Вашем случае это просто пункт меню в программе Vobsub. Чётко следуйте данным инструкциям. Если проблема не решится, пишите мне в «Мой мир»

Остальные ответы

Откройте файл с субтитрами в блокноте, по факту, вы увидите все-все субтитры для данного видео, после нажмите «сохранить как», он вам предложит сохранить документ в формате .txt, вам нужно выбрать строчку «все форматы», а в строке названия файла вставить «.srt». После этого в строке «кодировка», поменять ее на «Юникод», после сохранить, это должно помочь.

  • американский английский
  • латиноамериканский испанский
  • русский
  • французский

Тренировка произношения онлайн

  • американский английский
  • британский английский
  • китайский
  • латиноамериканский испанский
  • русский
  • французский

Транскрипция слов онлайн

  • английский
  • испанский
  • итальянский
  • китайский
  • немецкий
  • португальский
  • русский
  • французский
  • японский

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *